Συναντήσεις/ Ορίζοντας

Ελευθερία Σωκρατους και Αλεξία Αχιλλέως: Οι τεχνολογίες τεχνητής νοημοσύνης δεν είναι ουδέτερες

Ο Αντώνης Γεωργίου συναντάει την Ελευθερία Σωκρατους και την Αλεξία Αχιλλέως μέλη της ομάδας παραγωγής του έργου ΑΠΟαποικιοΠΟΙΗΣΗ και μιλάνε μεταξύ άλλων για την ΑΠΟαποικιοΠΟΙΗΣΗ, την τεχνητή νοημοσύνη και την κυπριακή ελληνική  

Να θέσουμε ένα λιθαράκι στην απενοχοποίηση της κυπριακής ελληνικής

Πώς ξεκίνησε η  ΑΠΟαποκιοΠΟΙΗΣΗ;

Ελευθερία Σωκράτους: Το έργο ΑΠΟαποικιοΠΟΙΗΣΗ ξεκίνησε τυχαία, με μια σειρά από φαινομενικά ασύνδετα γεγονότα. Αυτά τα γεγονότα όμως έφτιαξαν τον κορμό της ομάδας αυτού του πρότζεκτ. Ενα απο αυτά είναι το ότι πέρσι τον Σεπτέμβρη διάβαζα το Homo Deus του συγγραφέα Yuval Noah Harrari, ένα βιβλίο το οποίο εξετάζει το επόμενο είδος ανθρώπων (ανθρώπων θεών) μεταξύ άλλων μέσω της σχέσης τους με την τεχνολογία. Έπειτα, η Αλεξία είχε παρουσιάσει στο φεστιβάλ “Σύναξη” σε συνεργασία με μια περφόρμερ το έργο “Genesis”, στο οποίο είχε χρησιμοποιήσει το σύστημα GPT-2 για να παραγάγει το κείμενο της περφόρμανς στα αγγλικά.  Μετά την περφόρμανς την προσέγγισα και μιλήσαμε για το ενδεχόμενο να κάνουμε ένα καινούργιο πρότζεκτ στα κυπριακά. Οι κουβέντες μας ήταν πολύ εποικοδομητικές και φτιάξαμε τον κορμό αυτού του πρότζεκτ μαζί. Έπειτα ξεκίνησε το ψάξιμο για συγγραφείς αλλά και για κάποιον μέντορα της κυπριακής ελληνικής, αφού η τυποποίηση της γραφής ήταν απαραίτητη προϋπόθεση.

Διαβάζοντας το βιβλίο “Βουνί” της Λουΐζας Παπαλοΐζου και το κεφάλαιο που περιέχει γραμμένο στην κυπριακή ελληνική , την κάλεσα να είναι αυτή ο μέντοράς μας. Η Λουΐζα μού είπε ότι δυσκολεύτηκε πολύ με το κεφάλαιο αυτό, και ότι την επιμέλεια του κεφαλαίου αυτού την είχε κάνει ο γλωσσολόγος Σπύρος Αρμοστής ο οποίος είναι ειδικός στη γραπτή απόδοση της κυπριακής ελληνικής. Μου πρότεινε να τον προσεγγίσω προετοιμάζοντάς με όμως ότι είναι πολυάσχολος, ώστε να μην απογοητευτώ αν αρνηθεί την πρότασή μου. Προς μεγάλη μου έκπληξη και εμένα και της Αλεξίας ο Σπύρος δέχτηκε αμέσως να είναι μέρος του πρότζεκτ και έτσι με έναν κάπως καρμικό τρόπο φτιάχτηκε αυτή η απίστευτη ομάδα.

Σε ποιο στάδιο βρίσκεται τώρα;

Ελευθερία Σωκράτους: Το πρότζεκτ  ξεκίνησε επίσημα τον Μάρτιο του 2022 όταν λάβαμε την έγκριση χορηγίας από τις Πολιτιστικές Υπηρεσίες και τώρα βρίσκεται προς το τέλος της υλοποίησης της πρώτης φάσης του, η οποία είναι η δημιουργία μιας βάσης δεδομένων στην κυπριακή ελληνική για να τροφοδοτήσουμε το σύστημα τεχνητής νοημοσύνης GPT-2, ούτως ώστε να μάθει να παράγει κείμενο στην γλώσσα αυτή. Τους τελευταίους μήνες οι ίδιοι οι συμμετέχοντες του πρότζεκτ, έχοντας λάβει τις απαραίτητες γνώσεις μέσω ενός σεμιναρίου από τον Σπύρο, έγραφαν κάθε εβδομάδα ένα κείμενο ημερολογιακού τύπου στην κυπριακή ελληνική.  Μέσα από τη συνεργασία του Σπύρου Αρμοστή με τον προγραμματιστή Αλέξανδρο Τουμαζή δημιουργήθηκε ένας διαδικτυακός διορθωτής της κυπριακής ελληνικής, ο οποίος μας επιτρέπει τώρα να ανοίξουμε την διαδικασία αυτή προς την κοινότητα. Μέχρι το τέλος του Αυγούστου θα δεχόμαστε κείμενα από οποιονδήποτε θέλει να συμμετάσχει.

Τι είναι το GPT-2 στο οποίο αναφερθήκατε;

Αλεξία Αχιλλέως :  Το GPT-2 (Generative Pre-trained Transformer 2) είναι ένα μοντέλο επεξεργασίας φυσικής γλώσσας (Natural Language Processing) μηχανικής εκμάθησης που δημιουργήθηκε από την εταιρεία OpenAI. Μπορεί να εκπαιδευτεί σε μεγάλες ποσότητες κειμένου, χωρίς ανθρώπινη επίβλεψη, κάτι το οποίο στη συνέχεια του επιτρέπει να δημιουργήσει νέο, συνθετικό κείμενο, προβλέποντας την επόμενη λέξη βάσει όλων των προηγούμενων λέξεων μέσα σε κάποιο κείμενο, και με βάση τον τύπο του κειμένου στο οποίο έχει εκπαιδευτεί. Για παράδειγμα, εάν το μοντέλο έχει εκπαιδευτεί σε κείμενα του Ομήρου, θεωρητικά μπορεί στη συνέχεια να συνθέσει νέο κείμενο στο στυλ του Ομήρου όταν του δοθεί μια προτροπή.

Οι αλγόριθμοι επεξεργασίας φυσικής γλώσσας είναι μέρος της καθημερινότητάς μας. Χρησιμοποιούνται σε διάφορες εφαρμογές, όπως στην αυτόματη μετάφραση (π.χ. Google translate), στην αυτόματη διόρθωση και τους ορθογράφους (spell checker) όταν γράφουμε κάτι στα τηλέφωνά μας ή στους υπολογιστές μας, σε chatbot και εικονικούς βοηθούς (όπως Siri, Amazon Echo κ.λπ. ), δημιουργία υποτίτλων σε βίντεο, πρόβλεψη κειμένου όταν γράφουμε μηνύματα κ.λπ.

Καθώς η τεχνητή νοημοσύνη έχει ήδη γίνει σημαντικό μέρος της καθημερινότητάς μας, είναι σημαντικό να δημιουργήσουμε μια που να μας αντιπροσωπεύει

Γιατί ονομάσετε αυτό το πρότζεκτ ΑΠΟαποκιοΠΟΙΗΣΗ, σε ποια “αποικία” αναφέρεστε; 

Αλεξία Αχιλλέως: Αναφερόμαστε σε διάφορες αποικίες. Μια είναι η προσπάθεια αποαποικιοποίησης της τεχνητής νοημοσύνης (TN), δίνοντας φωνή στην κυπριακή TN. Καθώς η TN έχει ήδη γίνει σημαντικό μέρος της καθημερινότητάς μας, είναι σημαντικό να δημιουργήσουμε μια τεχνητή νοημοσύνη που να μας αντιπροσωπεύει. Λίγες υπερδυνάμεις της τεχνητής νοημοσύνης (π.χ. ΗΠΑ, Κίνα, αλλά και big tech όπως Google, Meta) ελέγχουν την ψηφιακή υποδομή του κόσμου. Χώρες όπως η Κύπρος, που βρίσκονται στην περιφέρεια της παγκόσμιας προόδου της TN, εξαρτώνται από τις τεχνολογίες τους. Σαν συνέπεια αυτής της εξάρτησης, έχουμε περιορισμένη ελευθερία και έλεγχο να φιλτράρουμε τυχόν κοινωνικές συνέπειες που προκαλούνται από αλγόριθμους της big tech.

Οι τεχνολογίες τεχνητής νοημοσύνης δεν είναι ουδέτερες, αλλά αντικατοπτρίζουν την ποιότητα των συνόλων δεδομένων που χρησιμοποιούνται για την εκπαίδευσή τους, τις κοσμοθεωρίες, την κουλτούρα και τις προκαταλήψεις των προγραμματιστών τους (που συνήθως είναι λευκοί, στρέιτ άντρες από τις δυτικές χώρες). Και επειδή δημιουργούν αυτά τα δεδομένα εκπαίδευσης αναλόγως με τις δικές τους κοσμοθεωρίες και τις προκαταλήψεις, οι αλγόριθμοι ΤΝ που δημιουργούν στη συνέχεια τείνουν να αντικατοπτρίζουν αυτή την κοσμοθεωρία και να αφήνουν έξω άτομα που ανήκουν σε διαφορετική εθνικότητα, πολιτισμό, φύλο ή σεξουαλικό προσανατολισμό. Έχετε δοκιμάσει να μιλήσετε κυπριακά της Siri;

Αναφερόμαστε σε μια αποαποικιοποιημένη κυπριακή τεχνητή νοημοσύνη που έχει δημιουργηθεί με τη βοήθεια της κοινότητας, για να αντικατοπτρίζει την ποικιλόμορφη πραγματικότητα της Κύπρου, και χρησιμοποιώντας δεδομένα που έχουν δοθεί με τη συναίνεση των πολιτών (σε αντίθεση με τις πρακτικές web scraping των περισσότερων εταιρειών TN)

Ελευθερία Σωκράτους: Πέρα από την τεχνολογική αποικία την οποία πολύ περιεκτικά ανάλυσε η Αλεξία πιο πάνω, το πρότζεκτ αυτό θέλει να θέσει ένα λιθαράκι στη μικρή αλλά πλέον αισθητή προσπάθεια απενοχοποίησης της κυπριακής ελληνικής, αφού οι ενοχές αυτές, συνδέονται άμεσα με το αποικιακό παρελθόν της Κύπρου. Ενώ από μικρή ηλικία δίνεται πολύ μεγάλη έμφαση στην εκμάθηση των ελληνικών και των αγγλικών, στα πιο σημαντικά μέρη μάθησης, δλδ. στο σπίτι και στο σχολείο, η κυπριακή ελληνική θεωρείται συχνά κατώτερη ή και λανθασμένη και οι φυσικοί της ομιλητές πολλές φορές αποτρέπονται από το να τη μιλούν. Αυτό το φαινόμενο δημιουργεί συχνά διάφορες ψυχολογικές επιπτώσεις όπως η γλωσσική ανασφάλεια  ή το αίσθημα κατωτερότητας. Η τυποποίηση της γραφής της κυπριακής ελληνικής που υιοθετείται αλλά και που υποστηρίζεται από το πρότζεκτ αυτό θα μπορούσε να διευκολύνει τους φυσικούς ομιλητές της να γράφουν στη γλωσσική μορφή που έχουν πιο κοντά στην καρδιά τους και να τους στηρίξει στο να ξεπεράσουν τις προαναφερόμενες ενοχές.

Θα θέλαμε να ανοιχτεί ένας διάλογος με την τοπική κοινότητα για τις ευκαιρίες αλλά και τα διλήμματα που φέρνει η  τεχνητή νοημοσύνη

Ποιος ο στόχος «πρακτικά»;

Αλεξία Αχιλλέως: Ένας από τους στόχους είναι να δημιουργηθεί ένα σύνολο δεδομένων ΤΝ ανοικτής πρόσβασης που να αντιπροσωπεύει την κυπριακή πραγματικότητα. Καθώς οι τεχνολογίες TN χρησιμοποιούνται όλο και περισσότερο για την αυτοματοποίηση πτυχών της ζωής μας, από συστάσεις πιθανών φίλων στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, μέχρι την προγνωστική αστυνόμευση ή την απόφαση εάν δικαιούμαστε τραπεζικό δάνειο, αυτή είναι μια πρόταση για το πώς θα μπορούσε να μοιάζει μια ηθική, αποαποικιοποιημένη κυπριακή ΤΝ. Μια ΤΝ που αντικατοπτρίζει την ποικιλομορφία των ομιλητών της κυπριακής ελληνικής, χωρίς αποκλεισμούς. Μια ηθική κυπριακή ΤΝ, με σεβασμό στα δεδομένα μας και στην ιδιωτικότητά μας.

Ελευθερία Σωκράτους:  Ο ορθογράφος δεν ήταν στις αρχικές προδιαγραφές του πρότζεκτ, αλλά έγινε στο τέλος απαραίτητος για τη δημιουργία της βάσης δεδομένων, αφού έκανε όλη τη διαδικασία ομογενοποίησης της γραφής της κυπριακής ελληνικής πολύ πιο εύκολη και είναι σίγουρα σημαντικός, αφού μέσω αυτού δίνεται η ευκαιρία  διεύρυνσης της εμβέλειας χρήσης της γραφής της  κυπριακής ελληνικής, η οποία, όπως αναφέρω και πιο πάνω, είναι ένας από τους στόχους μας.

Ένα άλλο επίσης σημαντικό θέμα που θέλει να θίξει το πρότζεκτ ειδικότερα μέσω της έκδοσης αυτής της πειραματικής ποιητικής συλλογής είναι ο ρόλος της τεχνητής νοημοσύνης στις ζωές μας. Το θέμα “Τι καθορίζει ένα ανθρώπινο ον” είναι το θέμα για το οποίο θα γράψουν τελικά οι δέκα συγγραφείς μας. Ουσιαστικά αυτό το θέμα κάπως ειρωνικά βάζει την τεχνητή νοημοσύνη να πάρει θέση σαν άνθρωπος. Μέσα από αυτό, θα θέλαμε να ανοιχτεί ένας διάλογος με την τοπική κοινότητα για τις ευκαιρίες αλλά και τα διλήμματα που φέρνει η  τεχνητή νοημοσύνη στη λογοτεχνία, τις τέχνες αλλά και στη ζωή μας γενικότερα.

Πώς ακριβώς εννοείτε τη δημιουργίας μιας ποιητικής συλλογής μέσω της συνεργασίας κυπρίων ποιητών|τριών και του μοντέλου τεχνητής νοημοσύνης;

Ελευθερία Σωκράτους: Η διαδικασία της συγγραφής κειμένων θα ξεκινήσει αφού ολοκληρωθεί η βάση δεδομένων για να μπορεί το σύστημα  τεχνητής νοημοσύνης που χρησιμοποιούμε  να ανταπεξέλθει σε αυτό το κάλεσμα. Μετά από αυτό, στην ουσία ο/η κάθε συγγραφέας θα επιλέξει τον τρόπο που θέλει να διεκπεραιώσει αυτή την διαδικασία και το μέγεθος επιρροής που θα έχει η τεχνητή νοημοσύνη στο κείμενό του/της. Μπορεί για παράδειγμα η κάθε πρόταση να ξεκινά από αυτόν/ήν και να ολοκληρώνεται από το GPT-2 ή να γράφει μια παράγραφο, και να αφήνει το σύστημα να συνεχίζει την επόμενη, ή απλά να γράψει ένα ποσοστό του κειμένου και να αφήσει το σύστημα να γράψει το υπόλοιπο δίνοντάς του περιορισμό λέξεων.

Μπορεί  το μοντέλο τεχνητής νοημοσύνης να έχει την ικανότητα, όπως λέτε, «να δημιουργεί νέο, συνθετικό κείμενο, προβλέποντας την επόμενη λέξη, βάσει όλων των προηγούμενων λέξεων μέσα σε κάποιο κείμενο», όμως η λογοτεχνία και η ποίηση (η καλή) δεν είναι κάτι διαφορετικό, «απρόβλεπτο»;

Αλεξία Αχιλλέως: Παρόλο που το μοντέλο είναι εκπαιδευμένο να δημιουργεί κείμενο στο στυλ των δεδομένων εκπαίδευσης, εντούτοις συχνά λειτουργεί με «απρόβλεπτο» τρόπο· δεν γνωρίζουμε ποτέ τι ακριβώς θα δημιουργήσει, έτσι είναι πάντα συναρπαστικό να βλέπουμε τι είδους υλικό θα δημιουργήσει. Το GPT-2 δημιουργεί επίσης νέες λέξεις που δεν υπάρχουν. Για παράδειγμα, όταν δοκίμασα να εκπαιδεύσω το GPT-2 σε μια μικρή συλλογή κυπριακού κειμένου, προέκυψαν λέξεις όπως «εμπιλάφησεν», «σ̆σ̆ήκει», «επάεξεν», κτλ. Αν και οι λέξεις αυτές δεν σημαίνουν τίποτα, το μοντέλο εντούτοις κατάλαβε τη λογική της κυπριακής ελληνικής και μπόρεσε να δημιουργήσει λέξεις που ακολουθούν τη γραμματική και ακούγονται σαν να μπορούσαν να ήταν κυπριακές.

Ελευθερία Σωκράτους: Αυτή η ερώτηση είναι πολύ καλή και είναι προσωπικά μια ερώτηση που την έχω και εγώ και θα ήθελα στο τέλος του πρότζεκτ αυτού να ανοιχτεί ένας διάλογος πάνω σε αυτή με συγγραφείς/δημιουργούς ή και μη. Η ερώτησή σου μου γεννά κι άλλες ερωτήσεις αντί απαντήσεις. Ποια τα συστατικά της καλής λογοτεχνίας/ποίησης; Ως ποιο βαθμό μπορεί να διδαχτεί μέσω κανόνων/μεθόδων;

Πιστεύω ότι όταν οι δημιουργοί χρησιμοποιούν  την κυπριακή ελληνική στα έργα τους, τότε το κυπριακό κοινό/αναγνώστες μπορούν να ταυτιστούν πολύ πιο βαθιά με το δρώμενο/κείμενο.

Υπάρχουν παρόμοια παραδείγματα στο εξωτερικό;

Αλεξία Αχιλλέως: Το 2020 οι K Allado-McDowell σε συνεργασία με το GPT-3, τη μικρή αδερφή του GPT-2, έγραψαν το βιβλίο PHARMAKO-AI. Μαζί εξερεύνησαν θέματα όπως η μνήμη, η γλώσσα και η κοσμολογία. Οι Peter-Lucas Jones και Keoni Mahelona, ένα ζευγάρι Ιθαγενών στη Νέα Ζηλανδία, αμφισβητούν τι θα μπορούσε να είναι η τεχνητή νοημοσύνη και ποιον θα έπρεπε να εξυπηρετεί. Συλλέγουν δεδομένα της γλώσσας των Μαορί για να εκπαιδεύσουν τους δικούς τους αλγόριθμους επεξεργασίας φυσικής γλώσσας, ενώ παράλληλα αναζωογονούν τη γλώσσα των Μαορί και διατηρούν τον έλεγχο των δεδομένων της κοινότητάς τους.

Έχει αλλάξει η σχέση των Κυπρίων με την κυπριακή, τόσο στην καθημερινότητα όσο και στη δημιουργία;

Ελευθερία Σωκράτους: Παρατηρώντας τις εκδόσεις κύπριων λογοτεχνών αλλά  και τον χώρο του θεάτρου και των παραστατικών τεχνών οφείλω να πω ότι έχει υπάρξει αρκετά μεγάλο ενδιαφέρον από τους κύπριους δημιουργούς για τη χρήση της κυπριακής ελληνικής τόσο στη γραφή των περιγραφών των έργων τους όσο και στην ίδια την υλοποίηση των έργων τους. Και στην καθημερινότητά μας παρατηρώ το ίδιο φαινόμενο. Τουλάχιστον σε μέσα κοινωνικής δικτύωσης, όπως το Facebook, πολλοί από τους φίλους μου εκφράζονται στην κυπριακή ελληνική.

Πόσο σημαντικό είναι θεωρείτε να αρχίσουν να γράφουν/ εκφράζονται οι Κύπριοι στην κυπριακή ελληνική;

Ελευθερία Σωκράτους: Εγώ προσωπικά το θεωρώ πολύ σημαντικό να εκφράζονται στην κυπριακή ελληνική, εφόσον είναι η γλώσσα την οποία χρησιμοποιούν στην καθημερινότητά τους και συνδέεται άμεσα με τον συναισθηματικό τους κόσμο. Πιστεύω ότι όταν οι δημιουργοί χρησιμοποιούν  την κυπριακή ελληνική στα έργα τους, τότε το κυπριακό κοινό/αναγνώστες μπορούν να ταυτιστούν πολύ πιο βαθιά με το δρώμενο/κείμενο.

 Οι συγγραφείς όμως εκτός από τη γλώσσα  που μιλούν και εκφράζονται έχουν και τη γλώσσα που διαβάζουν και μελετούν, δηλαδή την κοινή ελληνική σε μεγάλο βαθμό. Μήπως αυτή η «διγλωσσία» είναι ένας γλωσσικός πλούτος και δεν πρέπει να μας ενοχλεί;

Ελευθερία Σωκράτους: Φυσικά είναι ένας γλωσσικός πλούτος και ο σκοπός εδώ δεν είναι να παραμεριστεί η κοινή νεοελληνική. Όμως θα έπρεπε να έχουν την επιλογή να γράφουν στα κυπριακά αν το θέλουν και να μην το φοβούνται. Χρησιμοποιώ εδώ εσκεμμένα το ρήμα φοβούνται, διότι όταν ψάχναμε συμμετέχοντες συγγραφείς για το πρότζεκτ αυτό, υπήρξε μεγάλος φόβος από πολλούς κύπριους συγγραφείς σχετικά με τη γραφή της κυπριακής ελληνικής. Το γεγονός ότι το πρότζεκτ είναι πειραματικό, αλλά ειδικότερα το ότι μπορέσαμε να τους εξασφαλίσουμε την απίστευτα πολύτιμη στήριξη του Σπύρου, έπαιξε σημαντικό ρόλο στο να νιώσουν ασφάλεια και να λάβουν μέρος.

Σε αυτό το στάδιο ανοίγετε το πρότζεκτ και ζητάτε από όποιον ενδιαφέρεται να συμμετάσχει με δικά του κείμενα, τι συγκεκριμένα ζητάτε

Ελευθερία Σωκράτους: Ζητάμε από φυσικούς ομιλητές οποιασδήποτε ηλικίας να μας γράψουν στην κυπριακή ελληνική τουλάχιστον ένα κείμενο ημερολογιακού τύπου ή όποιου άλλου τύπου θέλουν αυτοί. Η συγγραφή κειμένων γίνεται ανώνυμα, με πλήρη σεβασμό στα προσωπικά δεδομένα που μας δίνονται. Κάθε κείμενο μας είναι πολύτιμο, εφόσον εμπλουτίζει τη βάση δεδομένων την οποία φτιάχνουμε και θα βοηθήσει το σύστημά μας να μάθει πιο καλά την ελληνική κυπριακή και κατ’ επέκταση θα συμβάλει στην ποιότητα της ποιητικής μας συλλογής.

Τι ακολουθεί για το Προτζεκτ, πότε αναμένεται να ολοκληρωθεί;

Ελευθερία: Όπως προαναφέραμε, οι 10 επιλεγμένοι συγγραφείς θα συγγράψουν μικρά κείμενα σε συνεργασία με το σύστημα τεχνητής νοημοσύνης GPT-2. Τα κείμενα αυτά θα αποτελέσουν μέρος της συλλογικής έκδοσης, την οποία αναμένουμε να παρουσιάσουμε γύρω στον Νοέμβρη στη Λεμεσό, στην Πάφο και στη  Λευκωσία. Με την παρουσίαση θέλουμε να γνωστοποιήσουμε τη διαδικασία παραγωγής κειμένου και να ανοίξουμε διάλογο με το κοινό για τα ηθικά ζητήματα που περιβάλλουν την τεχνητή νοημοσύνη, τη χρήση της γλώσσας ως ενεργού πολιτικού μέσου και συγκεκριμένα τα διλήμματα που είναι συνδεδεμένα με τη γραφή της κυπριακής ελληνικής.

Μπείτε στo www.synergeio.org, πατήστε στο  ΑΠΟαποικιοΠΟΙΗΣΗ, διαβάστε τις πληροφορίες, και αν είστε σύμφωνοι, γράψτε το κυπριακό σας κείμενο, περάστε το από τον διορθωτή που σας παρέχουμε και καταχωρίστε το στην πλατφόρμα που έχουμε φτιάξει. Μπορείτε να καταχωρίσετε περισσότερο από ένα κείμενο.

 Διευθυντής παραγωγής: Άδωνης Κυπριανού,
Σύλληψη ιδέας/συντονισμός: Ελευθερία Σωκράτους,
Επιστημονικός συνεργάτης, σύμβουλος και εκπαιδευτής ομοιογενοποίησης της κυπριακής ελληνικής ορθογραφίας: Σπύρος Αρμοστής, Creative AI: Αλεξία Αχιλλέως, Συμβολή στην επιμέλεια των κειμένων: Λίζα Σολωμού, Δημιουργός αυτόματου διορθωτή κυπριακής-ελληνικής: Αλέξης Τουμαζής με την συμβολή του Σπύρου Αρμοστή. Εθελοντές συμμετέχοντες: Σόνια Χριστοφή, Κωσταντίνα Αχιλλέως
Συγγραφείς: Μαρία Α. Ιωάννου, Ράνια Ιακώβου, Μάριος Αγαθοκλέους, Μάριος Κωσταντίνου,΄Αρτεμις Ευαγόρου, Κωσταντίνα Ιωάννου, Νάγια Τ. Καρακώστα, Μιχάλης Βρυωνίδης, Βάκης Λοιζίδης, Αντώνης Γεωργίου

 

Google News icon Aκολουθήστε μας στο Google News

Οι τελευταίες ειδήσεις από την Κύπρο και τον κόσμο και όλη η επικαιρότητα στο dialogos.com.cy