Ξεκινά ο μαθητικός διαγωνισμός “νεαροί μεταφραστές” της μεταφραστικής υπηρεσίας της Κομισιόν

Τα εξήντα χρόνια από την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, θα είναι το θέμα του 11ου μαθητικού μεταφραστικού διαγωνισμού, που διοργανώνει και φέτος η μεταφραστική υπηρεσία της Κομισιόν.

Οι εγγραφές για την πρώτη φάση της διαδικασίας, ξεκίνησαν από το μεσημέρι της περασμένης Παρασκευής (1 Σεπτεμβρίου) μέσω του δικτυακού τόπου http://ec.europa.eu/translatores και λήγει στις 20 Οκτωβρίου στις 12.00 το μεσημέρι, το έντυπο της αίτησης διατίθεται σε ηλεκτρονική μορφή σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ και μπορούν να λάβουν μέρος 17χρονοι μαθητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης που θα κληθούν να μεταφράσουν ένα μονοσέλιδο κείμενο από μια επίσημη γλώσσα της ΕΕ σε μια άλλη.

Στη δεύτερη φάση, αποστέλλεται πρόσκληση σε 751 σχολεία προκειμένου να παράσχουν τα ονόματα των μαθητών που θα συμμετάσχουν στον διαγωνισμό. Οι νεαροί μεταφραστές —δύο έως πέντε από κάθε σχολείο— μπορούν να είναι οποιασδήποτε εθνικότητας και πρέπει να έχουν γεννηθεί το 2000.

Ο διαγωνισμός διεξάγεται ταυτόχρονα σε όλα τα επιλεγέντα σχολεία σε όλες τις χώρες της ΕΕ. Στην Κύπρο, ο διαγωνισμός θα γίνει στα γραφεία της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη Λευκωσία.

Φέτος οι διαγωνιζόμενοι θα κληθούν να μεταφράσουν κείμενα γύρω από το θέμα: «“ΕΕ 60” — η 60η επέτειος από την υπογραφή της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας» και οι νικητές θα βραβευθούν τον ερχόμενο Απρίλιο στις Βρυξέλλες.

Η Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Κομισιόν διοργανώνει τον διαγωνισμό Juvenes Translatores («νεαροί μεταφραστές» στα λατινικά) κάθε χρόνο από το 2007, με στόχο να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους μια γεύση από το επάγγελμα του μεταφραστή.

Ο διαγωνισμός ενέπνευσε και ενθάρρυνε ορισμένους από τους συμμετέχοντες να ακολουθήσουν γλωσσικές σπουδές στο πανεπιστήμιο και να γίνουν επαγγελματίες μεταφραστές. Μέσα από τον διαγωνισμό αναδεικνύεται επίσης η πλούσια γλωσσική πολυμορφία της Ευρώπης.

Θα έχουν την ευκαιρία να δοκιμάσουν τις ικανότητές τους στις 23 Νοεμβρίου 2017, την ημέρα του διαγωνισμού. Ο διαγωνισμός θα διεξαχθεί ταυτόχρονα σε όλα τα σχολεία που θα επιλεγούν να συμμετάσχουν.

Σύμφωνα με την Κομισιόν, αναμένεται να χρησιμοποιηθούν μέχρι και 552 γλωσσικοί συνδυασμοί των 24 επίσημων γλωσσών της ΕΕ, ενώ πέρυσι, οι μαθητές χρησιμοποίησαν 152 γλωσσικούς συνδυασμούς, μεταφράζοντας μεταξύ άλλων από τα ελληνικά προς τα λετονικά και από τα βουλγαρικά προς τα πορτογαλικά.

Ο Επίτροπος Γκούντερ Έττινγκερ, αρμόδιος για τον προϋπολογισμό, τους ανθρώπινους πόρους και τη μετάφραση, δήλωσε με την ευκαιρία πως “πρόκειται για μια σπουδαία πρωτοβουλία που συνδυάζει δύο από τους σημαντικότερες ευρωπαϊκές αξίες —τη γλωσσική πολυμορφία και τα νέα ταλέντα. Προσκαλώ τα σχολεία απ` όλη την Ευρώπη να λάβουν μέρος σ` αυτόν τον διαγωνισμό”.

Google News icon Aκολουθήστε μας στο Google News

Οι τελευταίες ειδήσεις από την Κύπρο και τον κόσμο και όλη η επικαιρότητα στο dialogos.com.cy